Mo - Fr
tgl. 11 - 18 Uhr
Mobilfunk:
01511 58 77 560
Festnetz:
030/ 345 51 16 - AB
E - mail - Adrs:.
omsitaram@web.de
Bei Spenden bitte Ihren Namen angeben.
( Für Danksagung im Buch )
B a n k v e r b i n d u n g:
S p a r k a s s e B e r l i n
Kont:Nr.610 335 81 81
BLZ: 100 500 00
IBAN:
DE 28 1005 0000 6103 3581 81
Verwsz:. SSC - Buch
You find international bank code on the English side under imprint
N a c h r i c h t e n:
shrî sadâ shiva caritâmrta
ist für ein kleinen Beitrag hier möglich zu bestellen.
Auszüge der Übersetzung von Prof. Dr. D. Kapp werden auch gegeben.
N e u e r S t a t u s:
Wie mir heute am 25.4.24 berichtet wurde, versucht man nun ( 2
Personen), das Copyright gerichtlich für sich zu eigen zu machen,
um das Buch von babaji für sich auszubeuten. Eine karma-yoga
oder sevâ Arbeit ist das nun nicht mehr. Ich bedauer sehr, dieses
beschämende Verhalten in dieser Sache. Auch wurden Texte
verändert die nicht der Veränderung bedürfen, Worte hinzugefügt
die nicht im Original geschrieben stehen. Eine ausufernde
Entwicklung. Die veränderten Texte haben auch nicht mehr
den selben schönen Energiefluss wie das Original. Heute abend
gibt es eine Videokonferenz zu diesen .............Thema !
.
Man will Teile der shri sada shiva caritamrta als
Vorgeschmack drucken, um Reaktionen zu sehen usw.
Ich habe nein zu solcher Versuchssplittung gesagt, ich
wurde auch nicht im Vorfeld mit einbezogen...
Wie ich die Situation einschätze wird die Veröffentlichung noch
circa 1,5 Jahre dauern, da ich in keinster Weise
einbezogen werde - kann ich nur raten.
Leider gibt es Personprobleme bei der
Weiterführung der Veröffentlichung.
Mir wird möglicherweise das ( spirituelle )
Veröffentlichungsrecht entzogen und somit die
Originalübersetzung.
Es sind philosophische Kommunikationsprobleme.
Dennoch werde ich so Mahaprabhuji möchte, weiter am
Ball bleiben - Danke - für euer Verständnis dieser mir
nicht voraussehbaren Entwicklung !
Es werden leider an der brillanten Übersetzung von Prof. Dr. D.
Kapp ohne meine Zustimmung und widerspruch
Textveränderungen vorgenommen, obwohl diese von drei
namhaften Person darunter shri muniraj als außerordentlich
gut erachtet wurden !
Glücklicherweise wird es zu einem guten Abschluss der
Veröffentlichung kommen, wie mir aus der geistigen Welt am
14.2.24 berichtet wurde, ich soll vertrauen haben -
om namah shivâya
http://www.bookrix.de/_ebook-mahendra-baba-shri-sadashiva-caritamrta/
Die Shrî Sadâshiva Caritâmrta ist ein Buch von Mahâvatâr Bâbâjî (Autobiographie eines Yogî) für das neue Goldene Zeitalter. Es wurde seinem ersten Schüler, dem heiligen Shri Charanashrit Paramguru Mâhendra Mahârâj (Mâhendra Bâbâ) in einer Vision offenbart. Mit der Gnade Mâhendra Bâbâs wurde das Buch 1961 in Alt - Avadhî geschrieben und veröffenlicht.
Diese heilige Schrift liegt bereit und soll der Weltgemeinschaft aller Religionen als universelle Basis zur Einigung dienen. Das Buch, das in Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft von dem göttlichen Wesen/Wandel spricht, ist eine Essenz des Seins. Bâbâjî sagte, jeder sollte d a s B u c h zu Hause haben, denn ein Segen gehe von ihm aus. Die Schrift wurde 1983 unter der Anleitung S h r î B â b â j î s (in Seiner letzten Inkarnation von 1970-84) vollendet.
Um das Buch aus dem alt-Avadhî und Sanskrit ins Deutsche und Englische übersetzen zu können, werden circa 330 Menschen, die 3 Jahre jeden Monat 5 € spenden gesucht, sozusagen als gruppendynamische Variante, oder aber Spender mit einer beliebigen Summe. So könnte die Schrift in circa drei Jahren für die Weltgemeinschaft veröffentlicht werden. Hundert von 1300 Seiten sind in brillant stilistischer Weise schon ins Deutsche übersetzt, Shrî Munirâj schätzt diese Übersetzung sehr, auch eine kleine Zusammenfassung ist vorhanden. In Indien ist der Versuch einer Übersetzung immer wieder gescheitert, denn eine Übersetzung aus dem Alt-Avadhî ist sehr schwer. So hat das Glück es
dem einen Avadhî-Experten in Europa zugewiesen, der mit dieser Arbeit vertraut ist. Möge der Gläubige sich angesprochen fühlen, diesen Aufruf aufzunehmen und weiterzuleiten, um den göttlichen Plan Bhole Bâbâs zu vollenden. Im Namen Shrî Mahâprabhujîs, bitte ich alle, für Wahrheit, Einfachheit und Liebe, das Werk helfend umzusetzen!
Das Original Buch - shrî sadâ shiva
caritâmrta, können Sie bei info@dana-vinaiki.de bestellen.
shrî sadâ shiva caritâmrta - Auszug der Zusammenfassung
Dann bittet jagdamba (Die Weltenmutter) Shiva zur Welt hinabzusteigen, um zu helfen. Shiva beantwortet ihre Bitte mit folgenden Worten: „Um dich glücklich zu machen, werde ich als Sadguru mahâvatâra shrî haidâkhandi bâbâ auf Erden niedersteigen. "Daraufhin sagt jagadamba: Da ich die andere Hälfte deines Wesens bin, sollte ich
mich als dein erster Schüler verkörpern. Ich möchte dir in der Welt den Weg bereiten und ihr deinen Ruhm verkünden. Ich werde dir behilflich sein und dir alle Menschen der Welt zuführen. Als dein Schüler möchte ich immer bei dir weilen. Mein Name soll shrî charanashrit paramguru mâhendra mahârâj sein.“
Sie lobpreisen Shri Bâbâjî, und er antwortet ihnen: „Bald werde ich auf Erden sein. Im Treta Yuga erscheine ich als Brahmachari mit Râma, um die Welt von ihrer Unwissenheit zu befreien. Im Dvapara Yuga werde ich in alle Herzen eingehen, die sich mir öffnen. Ihnen werde ich Wissen geben. In mir wird dann Vishnu als Schwan sein, und die Menschen der Kumaon Region werden beginnen, mich Paramhansa und Brahmachari (göttlicher Schwan und religiöser Adept) zu nennen.“
Shri Babaji versichert, dass er von Beginn des Dvapara Yuga an zur Erde hinabsteigen und von diesem Zeitpunkt an lehren wird, Samadhi – Zustand tiefer Meditation – durch Yoga zu erreichen.“
Die Mischung von Satya, Saralta, Prema (W a h r h e i t, E i n f a c h h e i t , L i e b e) und Gottes Namen ergibt ein „schmackhaftes Mahl“. Dann ist Gott glücklich. Die beste und leichteste Form aller Sadhanas (Übungsweg, Exerzitium) in der Welt ist Nam-japa. Seine Rezitation, gekoppelt mit Glauben, führt zum äußersten Glück. Gottes Namen mit jedem Atemzug zu wiederholen, ist der beste Weg, K a r m a Y o g a auszuüben. Er schafft eine göttliche Atmosphäre. Aller weltlicher Reichtum und alle Bindungen vergehen, aber das Wort Gottes bleibt ewig bestehen. Erwachet und vergesst euren Kummer!
Du riefst vier Yoga-Arten ins Leben:m a n t r a, hatha, laya, râja. Durch deinen Segen sind die neun unsterblichen Naths (Goraknatha, Gaininatha etc.) zu Meistern dieser Yogawege geworden.
Zeichenerklärung: Der Haken (^) über Vokale deutet auf lange Vokale >aa< in der Original - Übersetzung, sie werden doppelt so lang Betont wie ein kurzes >a<.
Diese heilige Schrift liegt bereit und soll der Weltgemeinschaft aller Religionen als universelle Basis zur Einigung der Menschheit dienen.
Wenn die deutsche Übersetzung vollständig fertig gestellt wurde, soll es als Buchdruck zum Kauf angeboten werden und, mit den finanziellen Einnahmen einer Englische Übersetzung finanziert werden, sodass es chronologisch von 1- 9 fertig ins Englische übersetzt werden kann.
Das 1. Kapitel Verse der Lobpreisung zu Ehren der Gottheit ganapati ist vollständig übersetzt - Verherrlichung von shrî bâbâjî: Du bist alles! Das 2. Kapitel die Philosophie des OM ist vollständig übersetzt. Das 3. Kapitel 1- 88, beschreibt shrî bâbâjîs lîlâ am kathgaria dhâma, als alter haidâkhân bâbâ. 4. Kapitel 1-70, dieser Abschnitt handelt von den lîlâ in der kumaon Region. 5. Kapitel 1-98, beschreibt die lîlâs zu râmas Zeiten. Kapitel 6, 1-90 wurde übersetzt sowie das 7. Kapitel 1-99. 8. Kapitel 1-56, lîlâ in kâshî, sowie das 9. Kapitel ist nun v o l l ständig übersetzt mit den kriya - yoga Erklärung des
m a h â v a t â r a b â b â j î