shrî bâbâjî sadâshiva caritâmrta
shrî  bâbâjî  sadâshiva  caritâmrta

Hier finden Sie >Links< zu uns

Kontaktperson - Dieter Jahnke

Mo - Fr

tgl. 11 - 18 Uhr

 

Mobilfunk:

01511 58 77 560

 

Festnetz:

030/ 345  51 16 - AB

 

E - mail - Adrs:.

omsitaram@web.de

Nachrichten -   Spenden

Bei Spenden bitte Ihren Namen  angeben.

 

( Für Danksagung  im Buch )

 

B a n k v e r b i n d u n g:

 

S p a r k a s s e  B e r l i n

 

Kont:Nr.610 335 81 81

BLZ:      100 500 00

IBAN:

DE 28 1005 0000 6103 3581 81



Verwsz:. SSC - Buch

 

 

You find international bank code on the English side under imprint

N a c h r i c h t e n: 

 

 

 

shrî sadâ shiva caritâmrta

 

ist für ein kleinen Beitrag hier möglich zu bestellen.

 

 Auszüge der Übersetzung von Prof. Dr. D. Kapp werden auch gegeben.

 

 

 

 

 



 

**  **  **  **  **  **  **  **  Spendengesuch  **  **  **  **  **  **  **  **  **  **

        Das Buch -  shrî sadâshiva caritâmrta

 

 

                                                    N e u e r   S t a t u s:

Wie mir heute am 25.4.24 berichtet wurde, versucht man nun ( 2

Personen), das Copyright gerichtlich  für sich zu eigen zu machen,

um  das Buch von babaji  für sich auszubeuten. Eine karma-yoga

oder sevâ Arbeit ist das nun nicht mehr. Ich bedauer sehr, dieses 

beschämende Verhalten in dieser Sache. Auch wurden Texte

verändert die nicht der Veränderung bedürfen, Worte hinzugefügt

die nicht im Original geschrieben stehen. Eine ausufernde

Entwicklung. Die veränderten Texte haben auch nicht mehr

den selben schönen Energiefluss wie das Original. Heute abend

gibt es eine Videokonferenz zu diesen .............Thema !

.

          Man will Teile der shri sada shiva caritamrta als

    Vorgeschmack drucken, um Reaktionen zu sehen usw. 

   Ich habe nein zu solcher Versuchssplittung  gesagt, ich

             wurde auch nicht im Vorfeld mit einbezogen...

 

Wie ich die Situation einschätze wird die Veröffentlichung noch

   circa 1,5  Jahre  dauern, da ich in keinster Weise

               einbezogen  werde - kann ich  nur raten.

              Leider gibt es Personprobleme bei der

                 Weiterführung der Veröffentlichung.

             Mir wird möglicherweise das ( spirituelle )

        Veröffentlichungsrecht  entzogen und somit die

                               Originalübersetzung.

       Es sind philosophische Kommunikationsprobleme.

 

Dennoch werde ich so Mahaprabhuji möchte, weiter am

Ball bleiben - Danke - für euer Verständnis dieser mir

                   nicht voraussehbaren Entwicklung !

 

Es werden leider an der brillanten Übersetzung von Prof. Dr. D.

          Kapp ohne meine Zustimmung und widerspruch 

    Textveränderungen  vorgenommen, obwohl diese von drei 

    namhaften Person darunter shri muniraj als außerordentlich  

                                gut  erachtet wurden !

 

         Glücklicherweise wird es zu einem guten Abschluss der

     Veröffentlichung kommen, wie mir aus der geistigen Welt  am    

            14.2.24  berichtet wurde, ich soll vertrauen haben  -

                                 om namah shivâya

 

 

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         

                

 

                         http://www.bookrix.de/_ebook-mahendra-baba-shri-sadashiva-caritamrta/

 

Die Shrî Sadâshiva Caritâmrta ist ein Buch von Mahâvatâr Bâbâjî (Autobiographie eines Yogî) für das neue Goldene Zeitalter. Es wurde seinem ersten Schüler, dem heiligen Shri Charanashrit Paramguru Mâhendra Mahârâj (Mâhendra Bâbâ) in einer Vision offenbart. Mit der Gnade Mâhendra Bâbâs wurde das Buch 1961 in  Alt - Avadhî geschrieben und veröffenlicht.

Diese heilige Schrift liegt bereit und soll der Weltgemeinschaft aller Religionen als universelle Basis zur Einigung dienen. Das Buch, das in Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft von dem göttlichen Wesen/Wandel spricht, ist eine Essenz des Seins. Bâbâjî sagte, jeder sollte d a s  B u c h zu Hause haben, denn ein Segen gehe von ihm aus. Die Schrift wurde 1983 unter der Anleitung S h r î  B â b â j î s (in Seiner letzten Inkarnation von 1970-84) vollendet.

Um das Buch aus dem alt-Avadhî und Sanskrit ins Deutsche und Englische übersetzen zu können, werden circa 330 Menschen, die 3 Jahre jeden Monat 5 € spenden gesucht, sozusagen als gruppendynamische Variante, oder aber Spender mit einer beliebigen Summe. So könnte die Schrift in circa drei Jahren für die Weltgemeinschaft veröffentlicht werden. Hundert von 1300 Seiten sind in brillant stilistischer Weise schon ins Deutsche übersetzt, Shrî Munirâj schätzt diese Übersetzung sehr, auch eine kleine Zusammenfassung ist vorhanden. In Indien ist der Versuch einer Übersetzung immer wieder gescheitert, denn eine Übersetzung aus dem Alt-Avadhî ist sehr schwer. So hat das Glück es

dem einen Avadhî-Experten in Europa zugewiesen, der mit dieser Arbeit vertraut ist. Möge der Gläubige sich angesprochen fühlen, diesen Aufruf aufzunehmen und weiterzuleiten, um den göttlichen Plan Bhole Bâbâs zu vollenden. Im Namen Shrî Mahâprabhujîs, bitte ich alle, für Wahrheit, Einfachheit und Liebe, das Werk helfend umzusetzen!


Das Original Buch - shrî sadâ shiva caritâmrta, können Sie bei          info@dana-vinaiki.de   bestellen.



shrî sadâ shiva  caritâmrta - Auszug der Zusammenfassung



Dann bittet jagdamba (Die Weltenmutter) Shiva zur Welt hinabzusteigen, um zu helfen. Shiva beantwortet ihre Bitte mit folgenden Worten: „Um dich glücklich zu machen, werde ich als Sadguru mahâvatâra shrî haidâkhandi bâbâ auf Erden niedersteigen. "Daraufhin sagt jagadamba: Da ich die andere Hälfte deines Wesens bin, sollte ich

mich als dein erster Schüler verkörpern. Ich möchte dir in der Welt den Weg bereiten und ihr deinen Ruhm verkünden. Ich werde dir behilflich sein und dir alle Menschen der Welt zuführen. Als dein Schüler möchte ich immer bei dir weilen. Mein Name soll shrî charanashrit paramguru mâhendra mahârâj sein.“

 

Sie lobpreisen Shri Bâbâjî, und er antwortet ihnen: „Bald werde ich auf Erden sein. Im Treta Yuga erscheine ich als Brahmachari mit Râma, um die Welt von ihrer Unwissenheit zu befreien. Im Dvapara Yuga werde ich in alle Herzen eingehen, die sich mir öffnen. Ihnen werde ich Wissen geben. In mir wird dann Vishnu als Schwan sein, und die Menschen der Kumaon Region werden beginnen, mich Paramhansa und Brahmachari (göttlicher Schwan und religiöser Adept) zu nennen.“

Shri Babaji versichert, dass er von Beginn des Dvapara Yuga an zur Erde hinabsteigen und von diesem Zeitpunkt an lehren wird, Samadhi – Zustand tiefer Meditation – durch Yoga zu erreichen.“ 

Die Mischung von Satya, Saralta, Prema (W a h r h e i t, E i n f a c h h e i t , L i e b e) und Gottes Namen ergibt ein „schmackhaftes Mahl“. Dann ist Gott glücklich. Die beste und leichteste Form aller Sadhanas (Übungsweg, Exerzitium) in der Welt ist Nam-japa. Seine Rezitation, gekoppelt mit Glauben, führt zum äußersten Glück. Gottes Namen mit jedem Atemzug zu wiederholen, ist der beste Weg, K a r m a Y o g a auszuüben. Er schafft eine göttliche Atmosphäre. Aller weltlicher Reichtum und alle Bindungen vergehen, aber das Wort Gottes bleibt ewig bestehen. Erwachet und vergesst euren Kummer! 

Du riefst vier Yoga-Arten ins Leben:m a n t r a,  hatha,  laya,  râja. Durch deinen Segen sind die neun unsterblichen Naths (Goraknatha, Gaininatha etc.) zu Meistern dieser Yogawege geworden.

 

Zeichenerklärung:  Der Haken  (^) über  Vokale  deutet auf lange Vokale >aa< in der Original - Übersetzung, sie werden doppelt so lang Betont wie ein kurzes >a<.









 

 

 

 

 

Diese heilige Schrift liegt bereit und soll der Weltgemeinschaft aller Religionen als universelle Basis zur Einigung der Menschheit dienen.



 

 Wenn die  deutsche Übersetzung  vollständig  fertig gestellt wurde, soll es als Buchdruck zum Kauf angeboten werden und, mit den finanziellen Einnahmen einer Englische Übersetzung finanziert werden, sodass es chronologisch von 1- 9 fertig ins Englische  übersetzt werden kann.

 

Das 1. Kapitel  Verse der Lobpreisung zu Ehren der Gottheit ganapati ist  vollständig übersetzt - Verherrlichung von shrî bâbâjî: Du bist alles!  Das 2. Kapitel  die Philosophie des OM ist vollständig übersetzt. Das 3. Kapitel 1- 88, beschreibt shrî bâbâjîs lîlâ am kathgaria dhâma, als alter haidâkhân bâbâ. 4. Kapitel 1-70, dieser Abschnitt handelt von den lîlâ in der kumaon Region. 5. Kapitel 1-98,  beschreibt die lîlâs zu râmas Zeiten. Kapitel 6, 1-90 wurde übersetzt sowie das 7. Kapitel 1-99.  8. Kapitel 1-56, lîlâ in kâshî, sowie das 9. Kapitel  ist nun  v o l l ständig übersetzt mit den kriya - yoga Erklärung des

 m a h â v a t â r a    b â b â j î



seine Atmosphäre ist  von ungewöhnlicher Reinheit

und reizvoller Gegenwart, der reinste Ort auf Erden. 

m â h e n d r a   b â b â

 

                        Die neue Welt beginnt  hier !

                        shrî bâbâjî


 


Druckversion | Sitemap
© babaji sadashiva caritamrta